카테고리 없음

논어(論語)_하루에 한 문장234

천부인권 2026. 5. 20. 00:24

13_자로(子路)4

樊遲(번지)請學稼(청학가)한대

번지가 농사일을 배우겠다고 청하였다.

子曰 吾不如老農(자왈 오불여노농)이니라

선생이 말하길 나는 늘은 농부보다 못하다.”라 하셨다.

請學爲圃(청학위포)한대 曰 吾不如老圃(왈 오불여노포)니라

채소 심는 법을 배우기를 청하였다. 말하길 나는 채소 가꾸는 늙은 밭일꾼보다 못하다.”고 하셨다.

樊遲 出(번지 출)커늘 子曰 小人哉(자왈 소인재) 樊須也(번수야)

번지가 나가자 선생이 말하길 번지야 말로 소인이로다.

()好禮則民莫敢不敬(호례칙민막감불경)하고

윗사람이 예()를 좋아하면 백성이 감히 그를 존경하지 않을 수 없고

()好義則民莫敢不服(호의칙민막감불복)하고

윗사람이 의()를 좋아하면 백성이 감히 그에게 복종하지 않을 수 없고

()好信則民莫敢不用情(호신칙민막감불용정)이니

윗사람이 신()을 좋아하면 백성이 감히 그에게 성실한 정을 쓰지 않을 수 없다.

夫如是則四方之民(부여시칙사방지민)

이렇게 되면 사방의 백성이 강보()에 자식을 업고 올 것이니

襁負其子而至矣(강부기자이지의)리니 焉用稼(언용가)리오

어느 겨를에 농사를 지을 수 있겠는가?”라고 하셨다.