季子然(계자연)이 問 仲由冉求(문 중유염구)는 可謂大臣與(가위대신여)이까?
계자연이 묻기를 “중유와 염구는 대신이라 할 수 있겠습니까?”라고 하자
子曰(자왈) 吾以子爲異之問(오이자위이지문)이러니 仲由與求之問(중유여구지문)이로다.
선생이 말하길 “나는 자네가 특이한 물음을 할 줄 알았는데 고작 유와 구에 대해 묻는가.
所謂大臣者(소위대신자)는 以道事君(이도사군)하다가 不可則止(불가칙지)하나니
이른바 대신이라는 것은 도로써 임금을 섬기다가 그렇게 되지 않으면 그만두는 것이다.
今由與求也(금유여구야)는 可謂具臣矣(가위구신의)니라
지금 유나 구는 자리나 채우는 신하라 할 수 있다.”라고 하셨다.
曰 然則從之者與(왈 연칙종지자여)잇가
말하길 “그렇다면 <임금이 하고자 하는 대로>따르는 사람입니까?”라고 하자
子曰 弑父與君(자왈 시부여군)은 亦不從也(역불종야)리라
선생이 말하길 “아버지와 임금을 시해하는 일은 또한 따르지 않을 것이다.”라고 하셨다.
'일상의 기록들 > 논어 論語' 카테고리의 다른 글
| 논어(論語)_하루에 한 문장276_제11편_선진(先進)25 (0) | 2026.04.21 |
|---|---|
| 논어(論語)_하루에 한 문장275 (0) | 2026.04.20 |
| 논어(論語)_하루에 한 문장273 (0) | 2026.04.18 |
| 논어(論語)_하루에 한 문장272_제11편_선진(先進)21 (1) | 2026.04.17 |
| 논어(論語)_하루에 한 문장271 (0) | 2026.04.16 |