子張(자장)이 問(문)하되 十世(십세)를 可知也(가지야)잇가
자장이 여쭈기를 “십 대[十世] 뒤를 알 수 있습니까?”라고 하니
子曰 殷因於夏禮(자왈 은인어하례)하니
선생께서 말하길 “은나라는 하나라의 예를 따랐으니
所損益(소손익)을 可知也(가지야)며
그 빼고 더한 것을 알 수 있다.
周因於殷禮(주인어은례)하니
주나라는 은나라의 예를 따랐으니
所損益(소손익)을 可知也(가지야)니
그 빼고 더한 것을 알 수 있다.
其或繼周者(기혹계주자)면
혹시 주나라를 계승하는 나라가 있다면
雖百世(수백세)라도 可知也(가지야)니라.
비록 백 대 뒤라 해도 <그 예를>알 수 있다”고 하셨다.
'일상의 기록들 > 논어 論語' 카테고리의 다른 글
| 논어(論語)_하루에 한 문장41 (1) | 2025.08.22 |
|---|---|
| 논어(論語)_하루에 한 문장40 (5) | 2025.08.21 |
| 논어(論語)_하루에 한 문장38 (1) | 2025.08.19 |
| 논어(論語)_하루에 한 문장37 (1) | 2025.08.18 |
| 논어(論語)_하루에 한 문장36 (6) | 2025.08.17 |