子張(자장)이 問曰 令尹子文(문왈 영윤자문)이
자장이 여쭈기를 “영윤 자문(영윤 자문)이
三仕爲令尹(삼사위영윤)하되 無喜色(무희색)하며
세 번이나 벼슬하게 되어 영윤(令尹)이 되어서고 기뻐하는 기색이 없었고
三已之(삼이지)하되 無色(무색)하야
세 번이나 그만두게 되어서고 성내는 기색이 없을 뿐더러
舊令尹之政(구영윤지정)을
그 동안 해온 영윤들의 일들을
必以告新令尹(필이고신영윤)하니 何如(하여)하니잇고
새 영윤에게 틀림없이 알려 주었으니 어떻습니까?”라고 하니
子曰 忠矣(자왈 충의)니라
선생이 말하길 “충성스럽다.”라고 하셨다.
曰 仁矣乎(왈 인의호)잇가 曰 未知(왈 미지)케라 焉得仁(언득인)이리오
자장이 어쭈기를 “인(仁)합니까?”라 하니 선생이 말하길 “잘 모르겠다. 어찌 인할 수야 있겠는가”라 하셨다.
崔子 弑齊君(최자 시제군)이어늘
<자장이 여쭈길>“최자(崔子)가 제(齊)의 임금을 죽임에
陳文子 有馬十乘(진문자 유마십승)이러니
진문자(陳文子)가 말 40필이 있더니
棄而違之(기이위지)하고 至於他邦(지어타방)하야
그것을 버리고 떠나 다른 나라에 이르러
則曰 猶吾大夫崔子也(칙왈 유오대부최자야)라하고
다시 말하길 ‘우리 대부 최자와 같구나.’ 라고 하면서
違之(위지)하며 之一邦(지일방)하야
떠나가서 어느 나라에 이르러
則又曰 猶吾大夫崔子也(칙우왈 유오대부최자야)라하고
또 말하길 ‘우리 대부 최자와 같구나’라고 하면서
違之(위지)하니 何如(하여)하니잇고
떠나버렸으니 어떻습니가?”라고 하니
子曰 淸矣(자왈 청의)니라 曰 仁矣乎(왈 인의호)잇가
선생이 말하길 “결백하다.”라고 하셨다. 여쭈기를 “인(仁)합니까?”라 하니
曰 未知(왈 미지)케라 焉得仁(언득인)이리오
말하시길 “잘 모르겠다. 어찌 인할 수야 있겠느냐?”고 하셨다.
'일상의 기록들 > 논어 論語' 카테고리의 다른 글
| 논어(論語)_하루에 한 문장112 (0) | 2025.11.03 |
|---|---|
| 논어(論語)_하루에 한 문장111 (0) | 2025.11.02 |
| 논어(論語)_하루에 한 문장109 (0) | 2025.10.31 |
| 논어(論語)_하루에 한 문장108 (0) | 2025.10.30 |
| 논어(論語)_하루에 한 문장107 (0) | 2025.10.29 |